Advertising translations
Going beyond translating the content, the language specialist needs also to find a way to represent the style and spirit of the original when translating advertising materials into other languages and focus specifically on the geographic location and other cultural aspects of the intended audience (localisation).
About advertising translations
When dealing with advertising translation projects, going beyond translating the content, the language specialist needs to find a way to represent the style of the original in the end product when translating advertising materials into other languages, and also to ensure the translation has the same register, the same effects and the same marketing impact as in the original language.
To this end, we work with a large number of translators who specialise in different fields and are accustomed to focussing specifically on the geographic location and other cultural aspects of the intended audience (localisation). This is a notable example of when transcreation is an essential aspect of the process; we therefore take care in choosing the most suitable translator based on their linguistic abilities and creative skills.
Examples of advertising translations:
- Large advertising and publicity campaigns
- Brochures and leaflets
- Native content and advertorials
- Out-of-home (OOH)/street furniture advertising materials (billboards, hoardings and posters, etc.)
- All types of social media content (including content for Instagram, Facebook, LinkedIn, eBay and X)
- Commercial and sales presentations
- Scripts for marketing videos
- Scripts for radio and television commercials
- Ads for websites (including banners and pop-ups)
- E-commerce materials